domingo, 24 de abril de 2011

dialogo 10

Thierry:
Salut, Naomi, bienvenue dans ma nouvelle maison!
Hi, Naomi, welcome to my new house!
Naomi:
Combien de pièces y a- t- il?
How many rooms are there?
Thierry:
Il y a neuf pièces. Veux- tu faire un tour de la maison?
There are nine rooms. Would you like to take a tour of the house?
Naomi:
Avec plaisir.
With pleasure.
Thierry:
Voilà le salon, avec un canapé confortable, une vieille pendule et une grande télé.
Here’s the living room, with a comfortable sofa, an old clock, and a large TV.
Naomi:
Et ensuite . . .
And then . . .
Thierry:
Maintenant nous entrons dans la salle à manger, avec sa belle table et son lustre.
Now we enter the dining room, with its beautiful table and its chandelier.
Naomi:
C’est très joli. Et où est la cuisine?
It’s very nice. And where is the kitchen?
Thierry:
La cuisine? C’est tout droit. Entrons. Il y a un grand réfrigérateur et un microondes.
The kitchen? It’s straight ahead. Let’s go in. There is a large refrigerator and a microwave
oven.
Naomi:
Et par ici, qu’est- ce que c’est?
And what is this way?
Thierry:
Voici la bibliothèque, ma pièce préférée. Il y a beaucoup de beaux livres, non?
Here’s the library, my favorite room. There are a lot of beautiful books, don’t you think?
Naomi:
Oui. Quelle collection!
Yes. What a collection!
43
Thierry:
Et maintenant voyons les chambres. Il y en a trois.
And now let’s see the rooms. There are three of them.
Naomi:
Chaque enfant a sa propre chambre?
Each child has their own room?
Thierry:
Oui, et ils ont chacun un ordinateur!
Yes, and they each have a computer!
Naomi:
Thierry, où sont les toilettes?
Thierry, where is the toilet?
Thierry:
À coté de ma chambre. Et la salle de bains aussi.
Next to my room. And the washroom, too.
Naomi:
Merci. Tu m’excuses un moment?
Thank you. Will you excuse me a moment?
Thierry:
Bien sûr.
Of course.
DIALOGUE 3: GETTING AROUND TOWN
Colette:
Vous êtes perdu?
Are you lost?
Omar:
Oui, mademoiselle. Où est la pharmacie, s’il vous plaît?
Yes, miss. Where’s the drugstore, please?
Colette:
La pharmacie? Il faut traverser le pont.
The drugstore? You have to cross the bridge.
Omar:
C’est près d’ici?
Is it near here?
Colette:
descendre jusqu’au boulevard . . .
Non, c’est assez loin. Après le pont, il faut prendre la première rue à droite et
No, it’s quite far. After the bridge, you have to take the fi rst street on the right and go down
until the boulevard . . .
Omar:
Oui, et au boulevard?
Yes, and at the boulevard?
Colette:
Vous traversez le boulevard et vous montez jusqu’au parc.
You cross the boulevard and you go up to the park.
Omar:
C’est tout?
Is that all?
44
Colette:
Non, vous traversez le parc et vous arrivez devant une grande statue . . .
No, you cross the park and you come to a big statue . . .
Omar:
Une grande statue, oui . . . Et puis?
A big statue, yes . . . And then?
Colette:
gauche.
Vous passez à gauche de la statue, et la pharmacie est dans la quatrième rue à
You go to the left of the statue, and the drugstore is on the fourth street to the left.
Omar:
Ah, enfi n! C’est bien compliqué. Merci, mademoiselle.
Oh, fi nally! It sure is complicated. Thank you, miss.
Colette:
Je vous en prie, monsieur.
You’re welcome, sir.
Omar:
Mais j’ai aussi une lettre à mettre à la poste. Où est la poste, s’il vous plaît?
But I also have a letter to mail. Where’s the post offi ce, please?
Colette:
La poste? C’est tout près d’ici.
The post offi ce? It’s close by.
Omar:
Super! Dans quelle direction?
Great! In which direction?
Colette:
Vous allez tout droit. Elle est devant vous.
You go straight ahead. It’s in front of you.
Omar:
Alors, ça, c’est moins compliqué!
Now, that’s less complicated!
DIALOGUE 4: AT A RESTAURANT
Élodie:
Monsieur, apportez- moi le menu, s’il vous plaît.
Sir, please bring me the menu.
Le serveur:
Voilà, madame.
Here you are, madam.
Élodie:
Quelle est la soupe du jour?
What’s the soup of the day?
Le serveur:
C’est la bisque de homard, madame.
It’s lobster bisque, madam.
Élodie:
Et quels sont les hors-d’oeuvre?
And what are the hors d’oeuvres?
Le serveur:
Nous avons des crudités ou du pâté maison.
We have crudités or homemade pâté.
45
Élodie:
Hmm, vous avez aussi de la soupe à l’oignon?
Hmm, do you also have onion soup?
Le serveur:
Oui, madame, et elle est excellente!
Yes, madam, and it is excellent!
Élodie:
Alors, donnez- moi une soupe à l’oignon.
Then give me an onion soup.
Le serveur:
Et comme plat principal, madame?
And for a main dish, madam?
Élodie:
Donnez- moi une côte de boeuf avec des pommes de terre.
Give me a beef rib with potatoes.
Le serveur:
Et comme boisson?
And to drink?
Élodie:
Du vin rouge, s’il vous plaît.
Some red wine, please.
Le serveur:
Et pour le dessert, madame?
And for dessert, madam?
Élodie:
Une mousse au chocolat et un café-crème.
A chocolate mousse and a coffee with cream.
Le serveur:
Voilà.
Here you are.
Élodie:
Merci, monsieur. Apportez- moi l’addition, s’il vous plaît.
Thank you, sir. Bring me the check, please.
DIALOGUE 5: GOING TO THE MOVIES
Joël:
Allô, Lilianne?
Hello, Lilianne?
Lilianne:
Oui, qui est à l’appareil?
Yes, who is it?
Joël:
C’est Joël. Veux- tu venir au cinéma avec moi samedi soir?
It’s Joël. Would you like to go to the movies with me Saturday night?
Lilianne:
Oui, d’accord. Qu’est- ce qu’on donne?
Yes, Okay. What are they showing?
Joël:
Le dernier fi lm de Hugh Grant.
Hugh Grant’s last fi lm.
46
Lilianne:
Est- ce que c’est en version originale?
Is it in the original version?
Joël:
Oui, bien sûr, et il y a des sous- titres.
Yes, of course, and there are subtitles.
Lilianne:
Parfait. Je n’aime pas les fi lms doublés.
Perfect. I don’t like dubbed movies.
Joël:
J’aime les comédies romantiques.
I like romantic comedies.
Lilianne:
Moi aussi. Et j’aime beaucoup Hugh Grant.
Me too. And I like Hugh Grant a lot.
Joël:
J’aime aussi les fi lms d’action et les fi lms policiers.
I also like action fi lms and crime dramas.
Lilianne:
Moi, je n’aime pas les fi lms policiers.
I don’t like crime dramas.
Joël:
Même pas avec Robert de Niro?
Not even with Robert de Niro?
Lilianne:
Ah, si Robert de Niro joue dans le fi lm, c’est différent.
Oh, if Robert de Niro is acting in the fi lm, that’s different.
Joël:
Alors, une autre fois, on va voir le nouveau fi lm de Scorsese.
So another time we’ll see Scorsese’s new fi lm.
Lilianne:
Excellente idée! Et ce week-end, on va dîner ensemble avant le fi lm?
Excellent idea! And this weekend, we’ll have dinner together before the fi lm?
Joël:
Oui. Il y a un nouveau restaurant vietnamien dans le coin.
Yes. There’s a new Vietnamese restaurant in the neighborhood.
Liliane:
Super. J’adore la nourriture vietnamienne.Super. I love Vietnamese food

Nenhum comentário:

Postar um comentário

CANAL NO YOUTUBE